Tìm kiếm

http://vietNamtour.com.vn
http://visa4vietnam.com
http://vietnam-travel.biz/
http://tinxehoi.com/

  Dịch vụ công chứng

Dich Thuat Chuyen Nghiep - translation

Dịch thuật công chứng:

        Với đội ngũ cán bộ chuyên môn, chuyên trách là những công chứng viên, luật sư đã và đang công tác tại Phòng công chứng, Văn phòng luật sư, Văn phòng công chứng đảm nhận để giải quyết những công việc đòi hỏi yêu cầu độ chuyên sâu cũng như tính phức tạp từ phía khách hàng về dịch vụ đặc thù mà Dịch thuật chuyên nghiệp đã và đang thực hiện.

Dịch có công chứng:

Là loại hình dịch vụ dịch thuật trọn gói bao gồm : dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt và ngược lại hoặc sao y bản chính các ngôn ngữ nước ngoài có dấu và chữ ký chứng thực của phòng tư pháp.  

Hoạt động công chứng bao gồm:

   - Sơ yếu lý lịch
   - Giấy khai sinh
   - Chứng minh thư - hộ chiếu
   - Các văn bằng - chứng chỉ
   - Bảng điểm - học bạ
   - Giấy chứng nhận - giấy xác nhận
   - Công chứng hợp đồng mua bán nhà 
   - Công chứng hợp đồng tặng cho bất động sản.
   - Công chứng hợp đồng thuê nhà.
   - Công chứng hợp đồng thuê khoán tài sản.
   - Công chứng hợp đồng ủy quyền.
   - Công chứng hợp đồng bán đấu giá bất động sản.
   - Công chứng hợp đồng kinh tế.
   - Công chứng hợp đồng thế chấp tài sản.
   - Công chứng hợp đồng cầm cố tài sản.
   - Công chứng hợp đồng bảo lãnh.
   - Công chứng hợp đồng có yếu tố nước ngoài.
   - Công chứng giấy uỷ quyền.
   - Công chứng di chúc.
   - Công chứng văn bản thoả thuận phân chia di sản.
   - Công chứng văn bản khai nhận di sản.
   - Công chứng việc từ chối nhận di sản.

Biết ngoại ngữ là dịch được, điều này không sai nhưng ít ai biết rằng dịch có nhiều kiểu dịch khác nhau. Dịch để có một "bản dịch" thì có lẽ không khó, "dễ ợt" như nhiều người nói, nhưng không biết rằng bản dịch ấy có mang lại hiệu quả công việc hay không mới là điều quan trọng. Vì thế mới có trường hợp nhiều người giở khóc giở cười với bản dịch "dễ ợt" đấy. Chỉ tới khi đi giao dịch, hồ sơ bị nơi tiếp nhận trả lại, phải đi dịch lại từ đầu, người ta mới biết đâu là một bản dịch chất lượng.

Đối với Dịch thuật chuyên nghiệp, bản dịch công chứng phải là bản dịch chính xác, chất lượng đạt được hiệu quả giao dịch cao cho khách hàng. Với kinh nghiệm dịch công chứng của Dịch thuật chuyên nghiệp, ngoài kiến thức giỏi về ngoại ngữ chỉ là điều kiện cần cho một bản dịch tốt, người dịch còn cần phải am hiểu lĩnh vực chuyên ngành dịch, có tính cẩn trọng và trách nhiệm nghề nghiệp cao là điều kiện đủ để có một bản dịch tốt, chất lượng. Điều này đòi hỏi phải có sự rèn luyện, tích lũy kinh nghiệm và ý thức nghề nghiệp mà Dịch thuật chuyên nghiệp gọi là lòng tự trọng nghề nghiệp. Nếu thiếu những điều kiện đủ trên thì khó lòng có thể có một bản dịch tốt.

Do đó, nhiều người có thể dịch được nhưng chỉ ai hội đủ cả những điều kiện cần và đủ trên mới có thể cho một bản dịch tốt, một bản dịch công chứng. Ít nhất đấy là kinh nghiệm thực tiễn của Dịch thuật chuyên nghiệp, cũng là điều đang được áp dụng và tỏ rõ tính hiệu quả tại Dịch thuật chuyên nghiệp

Yêu cầu đối với mỗi người dịch công chứng của Dịch thuật chuyên nghiệp là năng lực về ngoại ngữ, sự am hiểu chuyên ngành dịch, lòng tự trọng nghề nghiệp, sự công tâm và cẩn trọng tuyệt đối và cuối cùng không thể thiếu được là niềm đam mê với nghiệp dịch thuật. Do vậy, sau một từ chuyên ngành, người dịch có thể mất hàng giờ đồng hồ tra cứu vì lương tâm và trách nhiệm nghề nghiệp không cho phép làm khác. Sau mỗi trang dịch có thể là hàng tiếng đồng hồ trau truốt câu từ, kiểm soát chất lượng và trình bày hình thức đẹp cho mỗi bản dịch.

Thật vậy, mỗi bản dịch của Dịch thuật chuyên nghiệp là một tác phẩm của người dịch. Sự đam mê và lòng tự trọng nghề nghiệp bắt buộc phải có tại Dịch thuật chuyên nghiệp, cho nên có thể lý giải cho dịch vụ chất lượng quốc tế với giá Việt Nam mà khách hàng chỉ có thể được hưởng tại Dịch thuật chuyên nghiệp.
 

Dich Thuat Chuyen Nghiep - translation

HƯỚNG DẪN KHÁCH HÀNG
(dịch có chứng thực tư pháp văn bản từ tiếng Việt ra tiếng nước ngoài
và từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt)

 I. ĐIỀU KIỆN CỦA VĂN BẢN ĐƯỢC DỊCH CÓ CHỨNG THỰC TƯ PHÁP:

Văn bản được dịch có chứng thực tư pháp là những văn bản HỢP PHÁP, HỢP LỆ của các cơ quan nhà nước, đơn vị, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam và nước ngoài cấp để phục vụ nhu cầu giao dịch dân sinh xã hội.

 II. CHUẨN BỊ HỒ SƠ BẢN DỊCH CÓ CHỨNG THỰC TƯ PHÁP:

Quý khách có nhu cầu dịch có chứng thực tư pháp các văn bản cần CHUẨN BỊ SẴN một bộ hồ sơ bản dịch. Hồ sơ bản dịch gồm:

-         BẢN GỐC của văn bản cần dịch (bản có con dấu và chữ ký tươi) để xuất trình trước cán bộ Văn phòng tại Bàn nhận và trả hồ sơ bản dịch. Bản gốc có thể là bản chính, bản sao, trích lục v.v. do các cơ quan nhà nước, đơn vị, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam và nước ngoài cấp.

-         BẢN PHÔ TÔ các văn bản cần dịch theo yêu cầu như sau:

o      Bản phô tô phải đảm bảo chất lượng rõ ràng, thể hiện đúng và đầy đủ toàn bộ nội dung văn bản gốc.

o      Với mỗi loại văn bản, Quý khách cần phô tô VỚI SỐ LƯỢNG NHIỀU HƠN số lượng Quý khách muốn có 01 BẢN để nộp lưu trữ.
Ví dụ: quý khách muốn lấy 03 bản dịch thì cần phô tô văn bản gốc thành 04 bản (03 bản phô tô dùng để đính kèm với bản dịch trả cho Quý khách + 01 bản để lưu ở Phòng tư pháp có thẩm quyền theo Quy định của Nhà nước).

Ngoài ra quý khách cần CHUẨN BỊ SẴN ĐỦ TIỀN để trả lệ phí chứng thực tư pháp và thù lao dịch thuật theo bảng giá và hướng dẫn của nhân viên Văn phòng.

 III. QUY TRÌNH NHẬN HỒ SƠ BẢN DỊCH:

1.     Quý khách nộp hồ sơ bản dịch ĐÃ CHUẨN BỊ ĐẦY ĐỦ như ở mục II. cho cán bộ Văn phòng tại BÀN TIẾP NHẬN VÀ TRẢ HỒ SƠ BẢN DỊCH.

2.     Quý khách nộp tiền lệ phí chứng thực tư pháp và thù lao dịch thuật tại BÀN THU NGÂN và nhận Giấy hẹn trả bản dịch.

 IV. QUY TRÌNH TRẢ HỒ SƠ BẢN DỊCH:

-         Theo THỜI GIAN ghi trong GIẤY HẸN TRẢ BẢN DỊCH, Quý khách đem theo Giấy hẹn tới nhận kết quả bản dịch tại BÀN TIẾP NHẬN VÀ TRẢ HỒ SƠ BẢN DỊCH.

 V. GIẢI ĐÁP KHÁCH HÀNG:

NHỮNG ĐIỀU KHÁCH HÀNG CẦN BIẾT
KHI ĐI DỊCH CHỨNG THỰC TƯ PHÁP (DỊCH CÔNG CHỨNG) 
 

Khi đến làm thủ tục dịch, khách hàng cần mang theo đầy đủ bản gốc HỢP PHÁP, HỢP LỆ cần dịch (bản chính có con dấu và chữ ký tươi) để tránh phải đi lại nhiều lần.

Khách hàng không được đem giấy tờ giả mạo đi dịch vì khi phát hiện sẽ bị lập biên bản thu giữ và chuyển cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật.

Do tính đặc thù của các ngôn ngữ và công việc dịch thuật, khách hàng cần cung cấp các từ viết tắt, chuyên ngành, tên riêng, tên phiên âm v.v. trong hồ sơ dịch cũng như những nguyện vọng riêng đối với người dịch (nếu có) để bản dịch phù hợp với nhu cầu giao dịch.

Trường hợp đã có bản dịch cũ hoặc bản dịch tham khảo, khách hàng nên cung cấp cho người dịch để bản dịch có điều kiện đáp ứng tốt nhất cho nhu cầu giao dịch của khách hàng và đảm bảo tính thống nhất với các hồ sơ đã dịch trước đây.

Vì bản dịch không được phép sao, khách hàng nên lấy dư số lượng bản dịch so với nhu cầu giao dịch hiện tại để sau này khi cần là có ngay để sử dụng, khỏi mất thời gian đi lại và mất tiền dịch lại từ đầu.

Mang dư tiền để nộp đủ ngay khi làm thủ tục dịch, đảm bảo cho tiến độ nhận kết quả dịch.

Khi đi lấy kết quả dịch phải đem theo giấy hẹn vì về nguyên tắc nếu đánh mất giấy hẹn phải chờ sau 7 ngày mới được lấy bản dịch.

Khi phát hiện ra sai sót trong các phiếu giao dịch (nếu có), khách hàng cần thông báo ngay cho nhân viên tiếp nhận hồ sơ để kịp thời khắc phục.

Quý khách có câu hỏi, thắc mắc gì thêm xin vui lòng liên hệ với nhân viên của Văn phòng để được hướng dẫn và giải đáp.

Quay trở lại

Vietnam Tour | Visa 4 Vietnam | Train to Sapa | Halong Cruise | Vietnam Train Ticket | Sieu Thi Ve Tau | Du Lich The Gioi | Luxury Halong Travel | Train Pour Sapa | Jonque Halong | Voyage Halong | Sieu Thi Hoa | Bat Dong San 123 | Web Xe Hoi | Tui thoi trang | Dien Hoa Qua Tang | Qua Tang Hoa Tuoi | Tin Xe Hoi | Nhan dich thuat | Chuyen Dich Thuat | Tu Van Dich Thuat Copyright 2010, Dich Thuat Chuyen Nghiep. All rights reserved | Email: thanhdiep77@hotmail.com | Hotline: 0912.64.75.64 | Add: 26/12b, Ly Nam De Str, Hoan Kiem, Ha Noi

VietNam  England
About Develop
Online: 2