0947.688.883 - 0963.918.438 info@dichthuatchuyennghiep.com.vn

Dịch tiếng Anh chuyên ngành

Dịch tiếng Anh chuyên ngành là một trong những lĩnh vực khó đòi hỏi các biên dịch viên tiếng Anh phải đầu tư về thời gian, công sức tra cứu thuật ngữ bên cạnh đó vẫn phải đảm bảo thời gian cũng như tiến độ bàn giao hồ sơ. Trong xu thế toàn cầu hóa và hội nhập hiện nay, công tác dịch thuật chuyên ngành lại càng có một vai trò vô cùng quan trọng. Việc có một bản dịch cung cấp đầu đủ nội dung cũng như diễn tả đúng các thuật ngữ chuyên ngành để giúp khách hàng kết nối thành công luôn được Công ty dịch thuật chuyên nghiệp – MIDtrans xem như là sứ mệnh và đó cũng chính là một trong những yếu tố đã tạo dựng nên tên tuổi và thương hiệu của chúng tôi.

Dịch tiếng Anh chuyên ngành là dịch vụ gì?

Dịch tiếng Anh chuyên ngành là dịch vụ biên dịch tài liệu tiếng Anh chuyên sâu về một lĩnh vực chuyên môn nào đó ra ngôn ngữ đích được chỉ định.

Tài liệu chuyên ngành là tài liệu phân tích chuyên sâu về một lĩnh vực cụ thể nào đó. Ngoài các thông tin khái quát về lĩnh vực, các tài liệu này thường đi sâu phân tích các khía cạnh chi tiết để làm rỏ vấn đề cần được chứng minh, giảng giải, trên cơ sở đó đưa ra kết luận hoặc đề xuất để vấn đề được khai thác sâu hơn khi có đầy đủ cơ sở chứng minh cho vấn đề, luận điểm.

Về mặt tổng quan, hệ thống ngữ pháp và cấu trúc câu trong tài liệu chuyên ngành có nhiều khác biệt và không mang tính quy chuẩn như là tài liệu học thuật. Do tính đặc thù riêng, mỗi chuyên ngành đều có những đặc thù riêng về kiến thức chuyên môn khác nhau, vì vậy, để đảm nhận được các dự án dịch thuật chuyên ngành các biên dịch viên tham gia dự án cần phải có đầy đủ những kỹ năng, kiến thức chuyên môn nhất định về chuyên ngành được giao. Chính vì vậy, để tạo ra được những bản dịch chuyên ngành hoàn hảo và chính xác, biên dịch viên ngoài là một chuyên gia ngôn ngữ, còn phải là một chuyên gia trong lĩnh vực chuyên ngành của từng dự án dịch thuật cá biệt

dich-tieng-anh-chuyen-nganh

Dịch tiếng Anh chuyên ngành là một lĩnh vực khó trong ngành dịch thuật

Tầm quan trọng dịch tiếng Anh chuyên ngành chuẩn xác

Đối với việc dịch tiếng Anh theo chuyên ngành chuyên biệt, biên dịch viên không những phải sử dụng trình độ về từ vựng ngữ pháp cao cấp mà còn phải có sự am hiểu nhất định đến chuyên ngành mình dịch thuật. Mỗi biên dịch viên dịch tiếng Anh chuyên ngành đều chỉ có am hiểu về một hoặc một vài chuyên ngành nhất định. Việc lựa chọn biên dịch viên phù hợp để phát huy hết khả năng của họ quyết định đến bản dịch chất lượng. 

Dịch tiếng Anh chuyên ngành không chỉ bao hàm việc chuyển đổi ngôn ngữ thông thường mà còn bao hàm các thách thức về văn hóa, chuyên môn các chuyên ngành chuyên biệt. Việc lựa chọn biên dịch viên để dịch thuật chuyên ngành cũng không hề đơn giản bởi vì mỗi biên dịch viên thường chỉ có thế mạnh và chỉ thực sự là chuyên gia trong một hoặc một vài chuyên ngành nhất định như: Hành chính – Pháp lý, Tài liệu kinh tế, tài liệu kỹ thuật, tài liệu sinh học, tài liệu xây dựng, tài liệu giám định bảo hiểm, công nghệ thực phẩm, thủy điện – thủy văn…vv. Bản thân biên dịch viên dịch thuật chuyên ngành kinh tế chỉ có thể làm tốt nhất khi họ được giao đúng sở trường về chuyên ngành kinh tế. Ngược lại khi dịch thuật chuyên ngành Sinh học thì gần như không thể dịch một cách chính xác được. Mấu chốt của vấn đề nằm ở các thuật ngữ chuyên ngành mà chỉ có những biên dịch viên đã được trải nghiệm và học hỏi chuyên môn mới có thể thực hiện việc dịch thuật tài liệu chuyên ngành một cách chính xác về ngữ và nghĩa của tài liệu. Đúng người, đúng việc là yếu tố cực kỳ quan để có thể tạo ra một sản phẩm dịch thuật hoàn hảo.
 
Ý thức được trách nhiệm của những người tiên phong về mặt ngôn ngữ, dịch thuật chuyên nghiệp chúng tôi đã xây dựng cơ sở dữ liệu lớn từ nhiều dự án dịch thuật chuyên ngành để xây dựng nên quy trình, chiến lược, phương pháp dịch thuật khoa học, đảm bảo tính chính xác của bản dịch cũng như những yêu cầu khắt khe riêng từ phía khách hàng.

Tại Công ty dịch thuật chuyên nghiệp MIDtrans, để đảm bảo chất lượng trong quá trình dịch tiếng Anh chuyên ngành, ngay từ khi nhận được yêu cầu dịch thuật của Khách hàng, chúng tôi cũng đã  tiến hành phân loại cụ thể các chuyên ngành cũng như ngôn ngữ dịch. Tương ứng với từng loại tài liệu chuyên ngành, chúng tôi sắp xếp những biên dịch viên có trình độ và kinh nghiệm chuyên môn phù hợp nhất cho từng dự án. Các biên dịch viên của chúng tôi đều có vốn hiểu biết phong phú và luôn chú trọng trau dồi thêm kiến thức, cập nhật đầy đủ tin tức chuyên ngành mới nhất. Trong quá trình dịch tiếng Anh tài liệu chuyên ngành, Các biên dịch viên của chúng tôi sẽ thường xuyên liên hệ với Khách hàng để xác minh lại các thông tin, thuật ngữ chuyên ngành nhằm đảm bảo hiểu được một cách cặn kẽ, chi tiết trước khi tiến hành chuyển ngữ. Các thuật ngữ chuyên ngành cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh đều được tối ưu một cách tối đa. Khi tài liệu được hoàn thành sơ bộ, Tài liệu sẽ tiếp tục được kiểm định bởi các chuyên gia đầu ngành, họ làm việc hết sức cẩn thận, tỉ mỉ để đảm bảo bản dịch đạt độ chính xác cao nhất có thể. chúng tôi có thế mạnh trong các chuyên ngành sau. Dịch tiếng Anh chuyên ngành

Dịch tiếng Anh chuyên ngành kinh tế

Đối với các mối quan hệ hợp tác, kinh doanh, mua bán hàng hóa, khi 2 chủ thể trong hợp đồng (bên A – bên B) là các pháp nhân ở các quốc gia khác nhau, không sử dụng chung một ngôn ngữ, việc dịch thuật hợp đồng kinh tế (chuyển ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh, Nhật, Trung và ngược lại) là yêu cầu bắt buộc. Tuy nhiên việc dịch thuật hợp đồng Kinh tế không đơn thuần chỉ là việc chuyển đổi ngôn ngữ, biên dịch viên ngoài việc nắm chắc ngôn ngữ còn phải có kiến thức về chuyên ngành để sử dụng đúng thuật ngữ, lựa chọn cách diễn đạt vừa phải đúng nội dung lại phù hợp với pháp luật áp dụng ghi trên hợp đồng là điều không hề đơn giản. các công nghệ hàng đầu chuyên biệt cho ngành dịch thuật (trados, AABBYY fine reader, Frame maker, word fast, photoshop, autocad) để xử lý tất cả các định dạng tài liệu mà khách hàng giao cho chúng tôi. Dù là tài liệu giấy hay là tài liệu dưới dạng file điện tử (Word, Exel, Powerpoint, PDF, Autocad, JPG…) công ty chúng tôi đều có thể xử lý được, đảm bảo văn bản dịch thuật hợp đồng Kinh Tế khi hoàn thành giống với bản gốc 95%

Dịch tiếng Anh chuyên ngành tài chính

Doanh nghiệp khi tham gia thầu, đấu thầu các dự án của WB, ADB, JICE, UNICEF cũng như các tổ chức nước ngoài khác, Báo cáo tài chính cần được dịch thuật và công chứng sang ngôn ngữ chỉ định (quá trình này gọi là dịch thuật báo cáo tài chính và công chứng bản dịch). Báo cáo tài chính của doanh nghiệp thành phần chính vẫn là số liệu, các thuật ngữ tuy không nhiều nhưng đòi hỏi biên dịch viên dịch thuật báo cáo tài chính có kiến thức về chuyên ngành tài chính, tiền tệ và kỹ năng cơ bản của một biên dịch viên chuyên nghiệp để dịch thuật và trình bày văn bản một cách chính xác về nội dung, hình thức trình bày gần giống với bản gốc nhất có thể.

Với đội ngũ biên dịch viên am hiểu về Chuẩn mực kế toán Việt Nam (VAS), Chuẩn mực Báo cáo Tài chính Quốc tế (IFRS) công ty dịch thuật báo cáo tài chính chuyên nghiệp MIDtrans luôn đem đến cho khách hàng những bản dịch thuật báo cáo tài chính chuẩn xác nhất, và phù hợp với các quy định hiện hành của các quốc gia sở tại (Chuẩn mực kế toán Việt Nam (VAS) và tuân thủ chuẩn mực báo cáo tài chính quốc tế (IFRS))

Dịch tiếng Anh chuyên ngành kỹ thuật

Trong lĩnh vực dịch thuật có thể nói dịch thuật tài liệu kỹ thuật là lĩnh vực dịch thuật khó nhất bởi ngoài vấn đề nắm chắc về mặt ngôn ngữ, biên dịch viên phụ trách dịch tài liệu kỹ thuật phải nắm có kiến thức nhất định về chuyên ngành cần dịch. Thực tế vì lĩnh vực này rất phức tạp, phải đầu tư rất nhiều công sức, thời gian…thì mới mong mang lại bản dịch ưng ý. Một trong những khó khăn khác trong việc dịch thuật tài liệu kỹ thuật đó chính là phạm vi chuyên ngành quá rộng, hơn nữa một biên dịch viên lại chỉ có thế mạnh về một loại ngôn ngữ duy nhất và kiến thức về một vài chuyên ngành nhất định. Hơn nữa những tài liệu cần dịch thuật thường có hình thức trình bày phức tạp (Hình và chữ minh họa thường lồng vào nhau), chính điều này gây khó cho người dịch khi vừa phải dịch vừa phải căn chỉnh trong trình bày bản dịch, trong khi đó áp lực từ khách hàng về mặt thời gian hoàn thiện cũng là gánh nặng mà biên dịch viên dịch thuật tài liệu kỹ thuật cần phải vượt qua

Dịch tiếng Anh chuyên ngành xây dựng, hồ sơ thầu 

Đối với hồ sơ thầu, việc hoàn thành dự án đúng thời hạn nhưng vẫn phải đảm bảo tính chính xác về mặt nội dung luôn là ưu tiên số 1 của chúng tôi. Khi tiếp nhận bất kỳ dự án dịch thuật hồ sơ thầu nào, công ty chúng tôi cũng tiến hành chỉ định nhóm trưởng phụ trách dự án, nhóm trưởng sẽ lựa chọn các thành viên tham gia vào dự án. Mỗi thành viên tham gia vào dự án đều là người có kinh nghiệm dịch thuật hồ sơ thầu: chuyên gia dịch hợp đồng kinh tế, chuyên gia dịch bản vẽ, chuyên gia dịch thuyết minh thi công, chuyên gia dịch hồ sơ năng lực công ty, chuyên gia dịch báo cáo tình hình tài chính. Hồ sơ này sau khi được hoàn thành bởi nhóm dự án sẽ tiếp tục được kiểm duyệt lại bởi các Checker(bộ phận kiểm soát chất lượng) kiểm tra lần cuối trước khi chuyển giao cho khách hàng theo đúng thời hạn mà các bên đã thống nhất từ trước.
Bằng năng lực dịch thuật hồ sơ thầu của đội ngũ các các chuyên gia chúng tôi, nhiều bộ hồ sơ thầu của các tổ chức cá nhân đã được hoàn thành và nhận được sự phản hồi tốt từ phía khách hàng: dịch thuật hồ sơ thầu Dự án Xây dựng Đường sắt trên cao của nhà thầu ETF, dịch thuật hồ sơ thầu Dự án xây dựng Bệnh viện Đa khoa Yên bái của nhà thầu Huyndai Amco, dịch thuật hồ sơ thầu Dự án đường quốc lộ 1A gói thầu 37 và 38. dịch thuật hồ sơ thầu Dự án xây dựng nhà máy Samsung của nhà thầu SGS, dịch thuật hồ sơ thầu cho Tổng công ty Xây dựng Thành An, dịch thuật hồ sơ thầu Tổng Công ty Cơ điện xây dựng Agrimeco, dịch thuật hồ sơ thầu Công ty Thủy lợi Sông Mực, dịch thuật hồ sơ thầu Công ty TNHH Điện Xekaman 1… Và nhiều dự án của của ADB, WB, JICA  triển khai trên toàn quốc

Dịch tiếng Anh chuyên ngành xuất nhập khẩu

Dịch thuật Hợp đồng thương mại (Contract) văn bản thỏa thuận giữa người mua và người bán về các nội dung liên quan: thông tin người mua & người bán, thông tin hàng hóa, điều kiện cơ sở giao hàng, thanh toán
Dịch thuật Hóa đơn thương mại (Commercial Invoice): chứng từ do người xuất khẩu phát hành để đòi tiền người mua cho lô hàng đã bán theo thỏa thuận trong hợp đồng. 
Dịch thuật Phiếu đóng gói hàng hóa (Packing List): loại chứng từ thể hiện cách thức đóng gói của lô hàng. Qua đó, người đọc có thể biết lô hàng có bao nhiêu kiện, trọng lượng và dung tích
Dịch thuật Vận đơn (Bill of Lading): chứng từ xác nhận việc hàng hóa xếp lên phương tiện vận tải (tàu biển hoặc máy bay). Với vận đơn đường biển gốc, nó còn có chức năng sở hữu với hàng hóa ghi trên đó
Dịch thuật Tín dụng thư (L/C): thư do ngân hàng viết theo yêu cầu của người nhập khẩu, trong đó cam kết trả tiền cho người xuất khẩu trong một thời gian nhất định, nếu người xuất khẩu xuất trình được bộ chứng từ hợp lệ.
Dịch thuật Chứng từ bảo hiểm (Insurance Certificate): bao gồm đơn bảo hiểm, và giấy chứng nhận bảo hiểm. Tùy theo điều kiện cơ sở giao hàng (ví dụ: CIF hay FOB), mà việc mua bảo hiểm do người bán hay người mua đảm nhiệm.
Dịch thuật Giấy chứng nhận xuất xứ (C/O): chứng từ cho biết nguồn gốc xuất xứ của hàng hóa được sản xuất tại vùng lãnh thổ, hay quốc gia nào. Điều này quan trọng với chủ hàng, khi C/O giúp họ được hưởng thuế ưu đãi đặc biệt, hay được giảm thuế
Dịch thuật Chứng thư kiểm dịch (Phytosanitary Certificate): loại chứng nhận do cơ quan kiểm dịch (động vật hoặc thực vật) cấp, để xác nhận cho lô hàng xuất nhập khẩu đã được kiểm dịch.
Dịch thuật Giấy chứng nhận chất lượng (CQ – Certificate of Quality)
Dịch thuật Chứng nhận kiểm định (CA – Certificate of analysis )
Dịch thuật Giấy chứng nhận vệ sinh (Sanitary Certificate)
Dịch thuật Chứng thư hun trùng (Fumigation Certificate)

Giá dịch tiếng Anh chuyên ngành

Cặp ngôn ngữ Anh – Việt: 75.000 VND/trang 

Cặp ngôn ngữ Anh – Nga: 145.000 VND/trang

Cặp ngôn ngữ Anh – Đức: 155.000 VND/trang 

Cặp ngôn ngữ Anh – Pháp: 145.000 VND/trang

Cặp ngôn ngữ Anh – Trung Hoa: 140.000 VND/trang 

Cặp ngôn ngữ Anh – Hàn Quốc: 155.000 VND/trang 

Cặp ngôn ngữ Anh – Nhật Bản: 155.000 VND/trang

Các ngôn ngữ khác báo theo yêu cầu của khách hàng

Vì sao nên chọn dịch vụ của chúng tôi

Nhân sự 

+40 biên dịch viên, phiên dịch viên làm việc toàn thời gian và mạng lưới 10.000+ CTV đa ngôn ngữ toàn cầu được chúng tôi tuyển chọn và sàng lọc khắt khe, kỹ lưỡng.

+ 100% nhân sự có kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật chuyên nghiệp, am hiểu nhiều chuyên ngành chuyên sâu, đã tham gia các dự án trọng điểm trong nước cũng như quốc tế, được khách hàng đánh giá cao về chuyên môn cũng như thái đội phục vụ chuyên nghiệp.

+ Đội ngũ quản lý trẻ trung, nhiều năng lượng; chúng tôi đến với nghề bằng tri thức của những người trẻ và sự tận tụy của những người mang sứ mệnh phục vụ

Năng lực

+ Thực hiện 100.000+ dự án dịch thuật của 50+ ngôn ngữ mỗi năm, tốc độ dịch tới 30,000 từ/ngày (tương đương 100 trang quy chuẩn), đáp ứng nhu cầu dịch thuật  và công chứng đa lĩnh vực với độ khó cao những vẫn đảm bảo độ chính xác đến 99%.

+ Các dự án đã triển khai của chúng tôi đều được Khách hàng đánh giá cao và đạt được sự tín nhiệm về chất lượng biên, phiên dịch đặc biệt đối với dịch hồ sơ thầu , dịch thuật tài liệu tài chính ngân hàng, dịch thuật tài liệu y khoa đa ngữ chuyên sâu. Đó là kết quả của một hệ thống quản lý chất lượng dịch thuật chuyên nghiệp, những tâm huyết và kinh nghiệm biên phiên dịch nhiều năm của đội ngũ dịch giả của chúng tôi.

+ Hệ thống văn phòng phục vụ khách hàng tại các thành phố lớn như Hà Nội, Huế, Đà Nẵng, Sài Gòn, Đồng Nai, Bình Dương, Vũng Tàu, Cần thơ.. cùng hệ thống đối tác liên kết là các trung tâm dịch thuật trên toàn quốc qua đó quý khách có thể dễ dàng sử dụng dịch vụ của chúng tôi.

Kinh nghiệm

+ 10+ năm kinh nghiệm cung cấp dịch vụ biên dịch, phiên dịch dự án cho các tổ chức các nhân có uy tín trong và ngoài nước như: WB, ADB, WHO, EIB, EBRD, AIIB, Four by sheraton, Posco..; 500.000 + dự án lớn đã hoàn thành cùng hàng triệu dự án nhỏ khác

+ Đội ngũ nhân sự chuyên biệt có khả năng dịch thuật các dự án về các chuyên ngành khó như: hóa chất, công nghệ, tài chính, bảo hiểm, pháp luật, Công ty dịch thuật chuyên nghiệp MIDtrans áp dụng các quy trình quản lý có tính quy trình, kiểm soát chất lượng các dịch vụ dịch thuật đến sản phẩm cuối cùng  hướng tới sự hoàn thiện nhất qua đó tối ưu hóa nhằm đảm bảo chất lượng  cao nhất, giá cả hợp lý nhất.

Trong quá trình dịch thuật tài liệu chuyên ngành, Các biên dịch viên của chúng tôi sẽ thường xuyên liên hệ với Khách hàng để xác minh lại các thông tin, thuật ngữ chuyên ngành nhằm đảm bảo hiểu được một cách cặn kẻ, chi tiết trước khi tiến hành chuyển ngữ. Các thuật ngữ chuyên ngành cả tiếng Việt lẫn tiếng nước ngoài đều được tối ưu một cách tối đa. Khi tài liệu được hoàn thành sơ bộ, Tài liệu sẽ tiếp tục được kiểm định bởi các chuyên gia đầu ngành, họ làm việc hết sức cẩn thận, tỉ mỉ để đảm bảo bản dịch đạt độ chính xác cao nhất có thể.

Hệ thống bảo mật dự án

Ngay từ lúc thành lập công ty, chúng tôi đã hiểu rõ sự bảo mật trong dịch vụ dịch thuật là vô cùng quan trọng vì điều đó ảnh hưởng trực tiếp đến lợi ích của khách hàng. Vậy nên việc bảo mật thông tin là yếu tố hàng đầu tại MIDtrans. Trước khi bắt tay vào dự án, MIDtrans sẽ ký kết bản cam kết bảo mật để đảm bảo tính pháp lý và quyền lợi cho khách hàng. Tiếp theo đó, chúng tôi ràng buộc nhân viên của mình trong các hợp đồng và quy định để đảm bảo tính bảo mật tuyệt đối cho các thông tin của khách hàng. Với nhiều lớp đảm bảo như vậy thì Quý khách có thể hoàn toàn yên tâm về sự an toàn của tài liệu mình giao.

Liên hệ sử dụng dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành

Để sử dụng dịch vụ của chúng tôiquý khách hàng vui lòng thực hiện theo hướng dẫn sau:

Bước 1: Gọi điện đến Hotline: 0963.918.438  – 0947.688.883  để nghe tư vấn về dịch vụ

Bước 2: Gửi bản scan tài liệu (hoặc hình chụp chất lượng: không bị cong vênh giữa phần trên và phần dưới của tài liệu) theo các định dạng PDF, Word, JPG vào email info@dichthuatchuyennghiep.com.vn hoặc qua Zalo của một trong hai số Hotline ở trên.

Bước 3: Nhận báo giá dịch vụ từ bộ phận Sale của chúng tôi (người trả lời email sẽ nêu rõ tên và sdt của mình) qua email hoặc điện thoại hoặc Zalo: Bao gồm phí dịch, thời gian hoàn thành dự kiến, phương thức thanh toán, phương thức giao nhận hồ sơ

Bước 4: Xác nhận dịch vụ trên email (VD: tôi đồng ý dịch với thời gian và mức giá như trên, đề nghị công ty tiến hành làm) và cung cấp thông tin chuyển phát hồ sơ, hóa đơn VAT (nếu có)

Bước 5: Thanh toán phí tạm ứng dịch vụ 30% – 50% giá trị đơn hàng

Bước 6: Nhận hồ sơ dịch và thanh toán phần phí dịch vụ hiện tại. Hiện nay chúng tôi đang chấp nhận thanh toán theo hình thức tiền mặt (tại CN văn phòng gần nhất), chuyển khoản, hoặc thanh toán khi nhận hồ sơ.

Đối với dịch vụ dịch thuật công chứng, thời gian chốt hồ sơ công chứng trong ngày là 14:00 cùng ngày, các hồ sơ sau thời gian nói trên sẽ được công chứng ngày hôm sau. Đối với dịch vụ dịch thuật không công chứng, vẫn xử lý như bình thương

Quý khách hàng có dự án cần dịch thuật bất kỳ thời gian hay địa điểm nào, hãy liên hệ với Công ty dịch thuật chuyên nghiệp – Midtrans để được phục vụ một cách tốt nhất

Công ty dịch thuật chuyên nghiệp –  MIDtrans

Văn Phòng dịch thuật Hà Nội: 137 Nguyễn Ngọc Vũ, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam
Văn Phòng dịch thuật TP HCM: 212 Pasteur, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Văn Phòng dịch thuật Quảng Bình: 02 Hoàng Diệu, Nam Lý, Đồng Hới, Quảng Bình
Văn phòng dịch thuật Huế: 44 Trần Cao Vân, Phú Hội, TP Huế, Thừa Thiên Huế
Văn Phòng dịch thuật Đà Nẵng: 54/27 Đinh Tiên Hoàng, Hải Châu, Đà Nẵng
Văn Phòng dịch thuật Quảng Ngãi: 449 Quang Trung, TP Quảng Ngãi
Văn phòng dịch thuật Đồng Nai: 261/1 tổ 5 KP 11, An Bình, Biên Hòa, Đồng Nai
Văn Phòng dịch thuật Bình Dương: 123 Lê Trọng Tấn, TX Dĩ An, tỉnh Bình Dương
Và nhiều đối tác liên kết ở các tỉnh thành khác
Hotline: 0947.688.883 –  0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn