0947.688.883 - 0963.918.438 info@dichthuatchuyennghiep.com.vn

Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng Anh cho doanh nghiệp đầu tư nước ngoài

Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh dành cho các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài hoặc sử dụng trong các cuộc họp, buổi hội thảo kí kết vốn đầu tư là điều bạn nên chuẩn bị sẵn nếu sắp tới bạn sẽ tham gia các buổi kí kết hợp đồng như vậy. Bạn không thể xuất hiện mà không có một chút kiến thức nào với các đoạn hội thoại tiếng Anh để đàm phán kinh doanh. Chúng tôi hy vọng sẽ là cấu nối giúp bạn và doanh nghiệp của mình ghi điểm hơn với đối tác, góp phần đem về các bản hợp đồng được kí kết có lợi cho doanh nghiệp của bạn.

Tình huống đàm phán trong kinh doanh

Chúng tôi xin đưa ra một số tình huống tiêu biểu và cách xử lí tình huống trong kinh doanh để bạn có thể học hỏi, rút kinh nghiệm riêng cho mình. Hy vọng bạn sẽ có một cuộc đàm phán thành công với các đối tác.

Tình huống 1

Chiếc xe hơi Honda 89 của anh Trung bị một cây to đổ và làm phá hỏng tan tành, khi anh
đỗ ở bãi để xe khu trung tâm thành phố. Chiếc xe được bảo hiểm ở Bảo Việt, nhưng số tiền bao
nhiêu, thì anh Trung phải thương lượng với Bảo Việt. Bạn hãy theo dõi cuộc thương lượng của anh
Trung với Bảo Việt.

mau-hoi-thoai-kinh-doanh

Tình huống giả định trong kinh doanh bằng tiếng Anh thường gặp

Nhân viên Bảo Việt (NVBV): Chúng tôi đã xem xét vụ của ông và quyết định bồi thường
cho ông. Ông có quyền được thanh toán 250 triệu.
Anh Trung (AT): Tôi hiểu. Nhưng các ông tính thế nào ra con số ấy?
NVBV: Đấy là giá trị chiếc xe theo quyết định của chúng tôi.

AT: Tôi hiểu, nhưng các ông dùng tiêu chuẩn nào để xác định giá như vậy? Các ông có biết
chỗ nào có thể mua được chiếc xe như vậy với giá đó hay không?
NVBV: Thế ông muốn bao nhiêu?
AT: Tôi chỉ muốn nhận đúng mức mà tôi có thể được bảo hiểm. Tôi biết rằng có một chiếc
xe secondhand giống như xe tôi, người ta ra giá 300 triệu cộng với thuế trước bạ và chi phí khác giá lên đến 320 triệu.
NVBV: Những 320 triệu cơ à, thế là quá nhiều.
AT: Tôi không muốn đòi 320 triệu, hay 200 triệu hay 400 triệu mà chỉ là một khoản bồi
thường xứng đáng thôi. Tôi phải được đền bù số tiền đủ để mua được chiếc xe như của tôi chứ,
các ông có nghĩ thế không?
NVBV: Thôi được, tôi sẽ thanh toán cho ông 300 triệu. Đấy là mức cao nhất đấy.
AT: Các ông cho số tiền như vậy là thế nào?
NVBV: Đấy là mức tiền cao nhất mà ông được lãnh, lãnh hay không là tùy ông. Đó là quyết
định của công ty.
AT: Tôi cũng chẳng biết 300 triệu có hợp lý hay không. Nhưng nếu ông không đưa ra các
tiêu chuẩn khách quan để giải thích tại sao tôi được lãnh số tiền đó, thì chắc tôi phải đưa vấn đề
này hỏi ở tòa án. Tại sao chúng ta không xem xét lại vấn đề một lần nữa rồi hãy thương lượng.
Tám giờ sáng ngày thứ hai chúng ta lại gặp nhau lần nữa, có tiện cho ông không?.
Thứ hai tuần sau, hai bên gặp nhau.
NVBV: Này Anh Trung, chúng tôi có tờ quảng cáo bán chiếc xe Honda 89 như của ông với
giá 400 triệu đây.

AT: Quảng cáo nói xe đã chạy bao nhiêu?
NVBV: 50 ngàn cây số.
AT: Xe tôi mới chạy 25 ngàn cây số thôi. Thế theo sách của các ông thì xe của tôi tăng thêm
bao nhiêu?
NVBV: Để tính xem nào,…tăng thêm 5 triệu.
AT: Như vậy, nếu lấy giá 400 trệu làm cơ sở thì xe tôi có giá là 405 triệu. Thế chiếc xe nói
trong quảng cáo có radio casette không?
NVBV: Không.
AT: Thế nếu có radio casette thì được bao nhiêu nữa thưa ông?
NVBV: 1,5 triệu.
AT: Thế tất cả là bao nhiêu thưa ông?
NVBV: 406,5 triệu.
Và sau đó Anh Trung ra về với số tiền là 406,5 triệu.

Tình huống 2

Công ty cổ phần Phương Đông có kế hoạch xây dựng ở ngọai ô một nhà máy dệt, chọn
đòa điểm đất thuộc ấp Mỹ Hòa đang sở hữu. Công ty bằng lòng bỏ ra 500 triệu để mua quyền sử dụng, mà ấp Mỹ Hòa lại kiên trì đòi 600 triệu. Qua mấy vòng đàm phán, giá công ty Phương Đông ra lên tới 520 triệu, còn giá ấp Mỹ Hòa chịu hạ xuống 580 triệu. Hai bên cũng lại không thể nhượng bộ nữa, đàm phán sa vào thế bế tắc. Ấp Mỹ Hòa kiên trì lập trường bảo vệ lợi ích cho nông dân, bởi vì nông dân lấy ruộng đất làm gốc, mất đi quyền sử dụng mảnh đất canh tác, họ không có quá nhiều lựa chọn, chỉ muốn bán nhiều tiền hơn một chút để tổ chức một xưởng cơ khí, hay một cơ sở sản xuất gì đó để nông dân có công ăn việc làm. Mà công ty Phương Đông đứng trên lập trường của mình, nhượng bộ đến 520 triệu là cùng, họ muốn trong chuyện mua bán đất, tiết kiệm được một ít tiền, dùng để tuyển mộ thêm công nhân, mở rộng quy mô thương trường.
Yêu cầu: Bạn hãy phân tích lập trường của hai bên? Lợi ích của hai bên là gì? Bạn hãy đưa ra phương án mà có thể làm cho hai bên hài lòng để đột phá thế bế tắc trong đàm phán

Tình huống 3

Bạn tới Trung Quốc lần đầu tiên để thảo luận với Tổng công ty quốc gia xuất nhập khẩu
máy móc Hoàng hải về việc bán các máy bơm hạng nặng và họ cho biết Trung Quôc cần thay thế máy bơm 100.000 cái trong vòng 5 năm tới. Họ nói vói bạn khởi đầu họ muốn mua 5 cái của bạn để dùng thử và nếu giá của bạn thấp hơn giá các đối thủ cạnh tranh khác thì bạn sẽ nhận được các đơn đặt hàng lớn trong tương lai (Máy bạn bán cho các khách hàng với giá giao tại cảng Việt nam là 9.000USD/cái)
Khi đàm phán với đối tác, bạn sẽ:
a) Chào giá 9.000USD/cái
b) Chào với giá 10.500USD/cái
c) Chào giá 10.000USD/cái và giảm giá 10% nều mua nhiều
d) Một ý kiến khác

Đây là một số tình huống như một bài toán bạn cần giải quyết trong kinh doanh, chúng tôi hy vọng bạn sẽ tìm thấy câu trả lời cho bài toán này để sẵn sàng tinh thần cho cuộc đàm phán kinh doanh của mình. Chúc bạn thành công!

Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng Anh

 

mau-hoi-thoai-ki-hop-dong

Happy to meet you again
Rất vui được gặp lại ông ở đây

I do hope we could conclude our deal today

Tôi thật sự hy vọng là hôm nay chúng ta có thể đạt được thỏa thuận

I sent a telex to the head office

Tôi đã gửi telex đến trụ sở chính

I hope they find everything Ok with the terms we offered

Tôi hy vọng họ thấy hài lòng với những điều khoản mà chúng ta đã đưa ra

Your company and mine have been dealing with each other for years

Công ty của ông và của tôi đã giao dịch với nhau nhiều năm rồi

Your company and mine have developed a good business relationship

Công ty của ông và của tôi đã phát triển mối quan hệ làm ăn tốt đẹp

The per-ton price you quoted me last time seems a little too high

Giá mỗi tấn mà ông đã ấn định cho tôi lần trước dường như hơi quá cao

But the quality of our goods is assured

Nhưng chất lượng hàng hóa của chúng tôi được đảm bảo

I’d say they are worth their price

Tôi muốn nói là giá đó tương xứng với chất lượng

We’d like to make deals that are satisfactory to both sides

Chúng tôi muốn đưa ra những thỏa thuận thỏa đáng cho cả hai bên

That’s our way of doing business, too

Đó cũng là phương cách kinh doanh của chúng tôi

We may offer a special reduced price

Có lẽ chúng tôi sẵn sàng giảm giá đặc biệt

 

mau-hoi-thoai-kinh-doanh-tieng-anh

We have in mind to work out a kind of long term agreement
Chúng tôi dự định ký kết hợp đồng dài hạn

Do you think it would be possible for us to reach a five-year agreement?

Ông có nghĩ là chúng ta có thể tiến đến một hợp đồng năm năm không?

That’ll be good for us

Thế thì sẽ tốt cho chúng tôi

What if we should not want to buy so much?

Điều gì sẽ xảy ra neus chúng tôi không mua số lượng lớn đến thế?

I think we can make it clear in the agreement

Tôi nghĩ chúng ta có thể làm rõ điều đó trong hợp đồng

Neither side has the obligation to do that

Không bên nào có nghĩ vụ phải làm điều đó

That’s our way of doing business

Đó là cách làm việc của chúng tôi

Would it be possible for us to reach a five year agreement?

Chúng ta có thể đạt được thỏa thuận ký kết hợp đồng 5 năm không?

I think we can make it clear in the agreement

Tôi nghĩ chúng ta cần làm rõ trong hợp đồng

We can use the prevailing world market prices as the guideline, but a small discount wil be offered by our company

Chúng ta có thể dùng thời giá trên thị trường thế giới làm chuẩn nhưng công ty chúng tôi sẵn sàng giảm giá một chút

Oh, that required working our further

Ồ, việc đó cần phải bàn kỹ hơn nữa

This long term agreement will be beneficial to both sides

Hợp đồng dài hạn này mang lại lợi ích cho cả hai phía 

Hội thoại ký hợp đồng

A: Excuse me, Mr. B. I have a few questions I need to ask before I sign this contract. Can you help me clear up a few things? There are some important points that seem to be missing.

mau-hoi-thoai-kinh-doanh-tieng-anh

Xin lỗi, ông B. Tôi có một vài thắc mắc cần hỏi trước khi tôi ký hợp đồng này. Ông có thể giúp tôi làm rõ một vài điều không? Có một vài điểm quan trọng có vẻ như còn thiếu sót.

B: Sure. It is necessary to know what we are agreeing to before we sign anything. So, what seems to be the problem?

Chắc chắn rồi. Việc chúng ta biết rõ mình đồng ý với những điều gì trước khi ký kết bất kỳ cái gì là điều cần thiết. Vậy thì, có vẻ như vấn đề ở đây là gì vậy?

A: Well. I just want to know if one party fails to do what it has agreed to do, will there be any penalties imposed?

Ồ vâng. Tôi chỉ muốn biết liệu rằng khi một bên tham gia hợp đồng không thể làm theo những gì đã thỏa thuận, sẽ có bất kỳ hình phạt nào được áp dụng hay không?

B: Of course there are. It says here that if one side fails to uphold th contract, the other side may seek compensation.

Dĩ nhiên là có rồi. Ở đây nói rằng nếu một bên không tuân thủ hợp đồng, bên kia có thể đòi bồi thường.

Case study về đàm phán trong kinh doanh

Chúng tôi xin chia sẻ một vài từ, cụm từ là chìa khoá để bạn thực hiện các cuộc đàm phán, kí kết hợp đồng trong kinh doanh. Những cụm từ này thường được sử dụng nhằm nâng cao hiệu quả của cuộc đàm phán, đưa đến thành công trong hợp tác kinh doanh của đôi bên đối tác.

  • A few questions: một vài câu hỏi
  • Sign this contract: ký hợp đồng này
  • Clear up: làm rõ
  • Some important points: vài điểm quan trọng
  • Missing: còn thiếu
  • Seem to be missing: có vẻ còn thiếu sót
  • Necessary: cần thiết
  • Sign anything: ký bất kỳ cái gì
  • The problem: vấn đề
  • One party: một bên
  • Has agreed: đã đồng ý
  • Penalty: hình phạt, phạt đền (trong bóng đá)
  • Any penalties: bất cứ hình phạt nào
  • Uphold: giữ, gìn giữ, duy trì, xác nhận
  • Seek: tìm, tìm kiếm, yêu cầu, thỉnh cầu
  • Fails to uphold: không tuân thủ
  • Impose: chịu, gánh vác, cáng đáng
  • Compensation: sự đền bù, sự bồi thường thiệt hại
  • The other side: bên còn lại.

Với những mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng Anh mà chúng tôi liệt kê ở trên, hy vọng quý bạn đọc sẽ đúc rút ra nhiều bài học, kinh nghiệm cho mình để có bước chuẩn bị kĩ lưỡng cho cuộc đàm phán kinh doanh sắp tới. Chúng tôi hân hạnh là người bạn đồng hành trong việc chuyển đổi ngôn ngữ giúp bạn. Trong trường hợp bạn có thắc mắc hay muốn dịch thuật tài liệu tiếng Anh sang những ngôn ngữ khác, hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được hỗ trợ kịp thời. Đội ngũ chuyên gia về ngôn ngữ của chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ bạn.

Liên hệ với chuyên gia khi cần hỗ trợ

Quý khách hàng cũng có thể liên hệ với các chuyên gia dịch thuật tiếng Anh của chúng tôi khi cần hỗ trợ theo các thông tin sau

Bước 1: Gọi điện đến Hotline: 0963.918.438 Ms Quỳnh  – 0947.688.883 Ms Tâm để nghe tư vấn về dịch vụ

Bước 2: Gửi bản scan tài liệu (hoặc hình chụp chất lượng: không bị cong vênh giữa phần trên và phần dưới của tài liệu) theo các định dạng PDF, Word, JPG vào email info@dichthuatchuyennghiep.com.vn hoặc qua Zalo của một trong hai số Hotline ở trên.

Bước 3: Nhận báo giá dịch vụ từ bộ phận Sale của chúng tôi (người trả lời email sẽ nêu rõ tên và sdt của mình) qua email hoặc điện thoại hoặc Zalo: Bao gồm phí dịch, thời gian hoàn thành dự kiến, phương thức thanh toán, phương thức giao nhận hồ sơ

Bước 4: Thanh toán phí tạm ứng dịch vụ 30% – 50% giá trị đơn hàng

Bước 5: Nhận hồ sơ dịch và thanh toán phần phí dịch vụ hiện tại. Hiện nay chúng tôi đang chấp nhận thanh toán theo hình thức tiền mặt (tại CN văn phòng gần nhất), chuyển khoản, hoặc thanh toán khi nhận hồ sơ.

Quý khách hàng có dự án cần dịch thuật bất kỳ thời gian hay địa điểm nào, hãy liên hệ với Công ty dịch thuật chuyên nghiệp – Midtrans để được phục vụ một cách tốt nhất

Dịch thuật chuyên nghiệp –  MIDtrans

Văn Phòng dịch thuật Hà Nội: 137 Nguyễn Ngọc Vũ, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam
Văn Phòng dịch thuật TP HCM: 212 Pasteur, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Văn Phòng dịch thuật Quảng Bình: 02 Hoàng Diệu, Nam Lý, Đồng Hới, Quảng Bình
Văn phòng dịch thuật Huế: 44 Trần Cao Vân, Phú Hội, TP Huế, Thừa Thiên Huế
Văn Phòng dịch thuật Đà Nẵng: 54/27 Đinh Tiên Hoàng, Hải Châu, Đà Nẵng
Văn Phòng dịch thuật Quảng Ngãi: 449 Quang Trung, TP Quảng Ngãi
Văn phòng dịch thuật Đồng Nai: 261/1 tổ 5 KP 11, An Bình, Biên Hòa, Đồng Nai
Văn Phòng dịch thuật Bình Dương: 123 Lê Trọng Tấn, TX Dĩ An, tỉnh Bình Dương
Và nhiều đối tác liên kết ở các tỉnh thành khác
Hotline: 0947.688.883 –  0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn


#Tình huống đàm phán trong kinh doanh; #Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng Anh; #Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng Trung; #Mẫu hội thoại đàm phán trong kinh doanh tiếng viết; #Hội thoại ký hợp đồng; #Case study về đàm phán trong kinh doanh; #Các đoạn hội thoại tiếng Anh trong kinh doanh; #Hội thoại đàm phán giá cả