Mục lục bài viết
- 1 Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Giấy Khen, Bằng Khen
- 2 Sức nặng ngàn cân của bản dịch Giấy Khen trong cạnh tranh quốc tế
- 3 Phân loại chi tiết: Những loại giấy tờ khen thưởng cần dịch thuật
- 4 Thách thức của Dịch thuật Giấy khen: Không đơn giản như bạn nghĩ
- 5 Điểm ưu việt khiến PROTRANS thống lĩnh thị trường dịch thuật
- 6 Quy trình dịch vụ 5 bước chuẩn ISO tại PROTRANS
- 7 Bảng giá Dịch thuật công chứng Giấy khen
- 8 Cẩm nang cho khách hàng: Những lưu ý để hồ sơ “một lần ăn ngay”
- 9 Câu hỏi thường gặp (FAQ)
Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Giấy Khen, Bằng Khen
Trong kỷ nguyên toàn cầu hóa, một bộ hồ sơ “đẹp” không chỉ dừng lại ở bảng điểm cao hay khả năng ngoại ngữ lưu loát. Các trường Đại học danh tiếng, các tập đoàn đa quốc gia và các cơ quan lãnh sự ngày càng chú trọng đến “Hồ sơ năng lực toàn diện” của ứng viên.
Lúc này, những tấm Giấy khen, Bằng khen, Chứng nhận thành tích – minh chứng cho sự nỗ lực, tài năng và đóng góp xã hội của bạn – trở thành những “viên kim cương” tạo nên sự khác biệt. Tuy nhiên, rào cản ngôn ngữ có thể khiến những thành tựu này bị “lu mờ” hoặc không được công nhận đúng mức.
PROTRANS tự hào mang đến giải pháp Dịch thuật công chứng Giấy khen, Bằng khen chuyên nghiệp, uy tín hàng đầu. Chúng tôi không chỉ chuyển ngữ, chúng tôi giúp bạn “chuyển tải niềm tự hào” ra thế giới, đảm bảo hồ sơ của bạn tỏa sáng và thuyết phục nhất.
Hotline: 0912.147.117 - 0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn

Dịch thuật công chứng Giấy Khen tại Quảng Bình – PROTRANS
Sức nặng ngàn cân của bản dịch Giấy Khen trong cạnh tranh quốc tế
Nhiều khách hàng khi làm hồ sơ thường chỉ tập trung vào Học bạ, Bảng điểm mà xem nhẹ Giấy khen. Đây là một thiếu sót chiến lược. Hãy cùng PROTRANS phân tích tại sao tài liệu này lại quan trọng đến vậy.
Minh chứng cho “Kỹ năng mềm” và “Tố chất lãnh đạo”
Trong mắt các nhà tuyển sinh quốc tế (Admission Officers) tại Mỹ, Anh, Úc…, điểm số GPA chỉ chứng minh bạn học giỏi. Nhưng Giấy khen về hoạt động ngoại khóa, tình nguyện hay các cuộc thi năng khiếu mới là bằng chứng cho thấy bạn là một Con người toàn diện (Well-rounded person).
-
Một bản dịch chính xác về thành tích “Chỉ huy Đội giỏi”, “Thanh niên tình nguyện xuất sắc“ sẽ cho thấy tố chất lãnh đạo (Leadership) và tinh thần cống hiến của bạn.
-
Nếu bản dịch hời hợt, sai thuật ngữ, hội đồng tuyển sinh sẽ không thấy được giá trị thực sự đằng sau danh hiệu đó.
Vũ khí bí mật” trong hồ sơ xin việc và XKLĐ
Đối với người lao động muốn làm việc tại Nhật Bản, Hàn Quốc, Đức hay Canada, sự cạnh tranh là vô cùng khốc liệt.
-
Bằng khen “Nhân viên xuất sắc”, “Chiến sĩ thi đua”, hay “Giải thưởng Bàn tay vàng” là những điểm cộng tuyệt đối để chứng minh tay nghề và thái độ làm việc (Work Ethics).
-
Một bản dịch công chứng chỉn chu sẽ giúp nhà tuyển dụng nước ngoài tin tưởng vào năng lực thực chiến của bạn hơn là những lời tự giới thiệu sáo rỗng trong CV.
Yếu tố quyết định trong các chương trình định cư “tài năng”
Các diện Visa định cư đặc biệt như O-1 (Mỹ), Global Talent (Úc, Anh) dành cho những người có thành tích xuất chúng trong khoa học, nghệ thuật, giáo dục…
-
Trong trường hợp này, Giấy khen/Giải thưởng không chỉ là tài liệu bổ sung, mà là tài liệu nòng cốt.
-
Bản dịch phải đạt độ chính xác pháp lý tuyệt đối, thể hiện được quy mô và uy tín của giải thưởng (Cấp Quốc gia, Khu vực hay Quốc tế) để thuyết phục viên chức lãnh sự cấp Visa.
Phân loại chi tiết: Những loại giấy tờ khen thưởng cần dịch thuật
PROTRANS có kinh nghiệm xử lý hàng vạn hồ sơ với đa dạng các loại hình khen thưởng khác nhau. Chúng tôi hiểu rõ đặc thù của từng loại để chọn từ ngữ phù hợp nhất.

dịch thuật các loại giấy khen tại ProTrans
Khen thưởng trong Giáo dục (Academic Awards)
Đây là nhóm phổ biến nhất dành cho du học sinh và người săn học bổng:
-
Giấy khen Học sinh Giỏi/Tiên tiến các cấp (Tiểu học, THCS, THPT).
-
Giấy chứng nhận đạt giải Học sinh giỏi (Cấp Huyện/Quận, Tỉnh/Thành phố, Quốc gia).
-
Huy chương và Chứng nhận các kỳ thi Olympic (Toán, Lý, Hóa…), Violympic, IOE.
-
Giấy khen “Vở sạch chữ đẹp”, “Cháu ngoan Bác Hồ” (những danh hiệu đặc thù của Việt Nam cần dịch khéo léo).
-
Chứng nhận tham gia các CLB, hoạt động tình nguyện, Mùa hè xanh. Khen thưởng trong Lao động & Công tác (Professional Awards)
Dành cho người đi làm, XKLĐ, kỹ sư, chuyên gia:
-
Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch nước, các Bộ/Ban/Ngành.
-
Danh hiệu “Chiến sĩ thi đua cơ sở/cấp tỉnh”.
-
Giấy khen “Lao động tiên tiến”, “Nhân viên xuất sắc năm/quý”.
-
Bằng sáng tạo, Chứng nhận cải tiến kỹ thuật, Giấy chứng nhận tay nghề bậc 3/7, 7/7…
Khen thưởng Văn hóa – Nghệ thuật – Thể thao
-
Huy chương Vàng/Bạc/Đồng tại Hội khỏe Phù Đổng, SEA Games, các giải đấu thể thao mở rộng.
-
Giải thưởng tại các cuộc thi Âm nhạc, Hội họa, Nhiếp ảnh, Văn học.
-
Bằng khen về hoạt động xã hội, từ thiện, hiến máu nhân đạo.
Thách thức của Dịch thuật Giấy khen: Không đơn giản như bạn nghĩ
Tại sao bạn không nên tự dịch hoặc nhờ người quen giỏi tiếng Anh dịch hộ? Tại sao các công cụ như Google Translate lại “bó tay” trước Giấy khen Việt Nam?
Rào cản về “Văn hóa danh hiệu”
Việt Nam có hệ thống danh hiệu thi đua rất đặc thù và đôi khi mang tính “văn học”, rất khó tìm từ tương đương trong tiếng Anh.
Ví dụ: Danh hiệu “Cháu ngoan Bác Hồ”. Nếu dịch máy móc là “Uncle Ho’s Good Grandchild” thì người nước ngoài sẽ rất khó hiểu, thậm chí hiểu sai về quan hệ huyết thống.
Giải pháp của PROTRANS: Chúng tôi thường dịch kèm chú thích hoặc chuyển ngữ theo hướng giải thích ý nghĩa: “Certificate of Merit for being an Excellent Member of the Ho Chi Minh Young Pioneer Organization”.
Ví dụ: “Chiến sĩ thi đua”. Dịch là “Emulation Fighter” hay “Racing Soldier” nghe rất bạo lực và sai nghĩa.
Giải pháp: PROTRANS sử dụng các thuật ngữ tương đương trong môi trường doanh nghiệp quốc tế như “Title of Emulation Fighter” (kèm giải thích) hoặc “Employee of the Year” tùy vào ngữ cảnh hồ sơ để đảm bảo tính chuyên nghiệp.
Yêu cầu khắt khe về Định dạng
Giấy khen là loại văn bản coi trọng hình thức. Bản gốc thường có hoa văn, khung viền, Quốc huy, các phông chữ nghệ thuật (Calligraphy).
-
Một bản dịch chỉ gõ lại chữ trên nền trắng (Text-only) sẽ trông rất sơ sài và thiếu tôn trọng người xem.
-
Tại PROTRANS, đội ngũ kỹ thuật viên (DTP) sẽ xử lý văn bản để bản dịch có bố cục (Layout) giống bản gốc đến 90-95%. Điều này giúp nhân viên xét duyệt hồ sơ dễ dàng đối chiếu thông tin giữa hai bản, tạo thiện cảm lớn.
Tính pháp lý và Rủi ro bị từ chối công chứng
Luật Công chứng quy định: Bản dịch phải được thực hiện bởi người có đủ bằng cấp chuyên môn và đã đăng ký chữ ký mẫu tại Phòng Tư pháp.
-
Cá nhân tự dịch (dù đúng 100%) cũng không có tư cách pháp lý để ký vào bản dịch công chứng. Bạn vẫn buộc phải thông qua một công ty dịch thuật có chức năng như PROTRANS.
Điểm ưu việt khiến PROTRANS thống lĩnh thị trường dịch thuật
Không phải ngẫu nhiên mà PROTRANS trở thành đối tác tin cậy của hàng ngàn du học sinh và người lao động mỗi năm. Sự khác biệt của chúng tôi nằm ở Chất lượng – Tốc độ – Và sự Thấu hiểu.
Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp tại ProTrans

Đội ngũ chuyên gia dịch thuật chuyên nghiệp tại ProTrans
Dịch thuật giấy khen đòi hỏi sự tinh tế. Đội ngũ của chúng tôi không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn am hiểu sâu sắc về hệ thống giáo dục và văn hóa doanh nghiệp của các nước phương Tây.
-
Chúng tôi biết cách chọn từ vựng (Wording) sao cho danh hiệu của bạn nghe “sang” nhất, chuyên nghiệp nhất mà vẫn trung thực với bản gốc.
-
Cam kết không dùng Google Translate, mọi bản dịch đều là sản phẩm của tư duy con người.
Quy trình “Hỏa tốc” – Cứu cánh cho Deadline
Chúng tôi hiểu áp lực thời gian của các mùa nộp hồ sơ du học hay lịch bay XKLĐ.
-
PROTRANS xây dựng quy trình làm việc tối ưu để có thể trả bản dịch công chứng trong ngày hoặc sau 24h đối với các ngôn ngữ phổ biến (Anh, Trung, Nhật, Hàn).
-
Luôn sẵn sàng hỗ trợ các đơn hàng gấp vào cuối tuần hoặc ngoài giờ hành chính (có tính phí OT phù hợp).
Đa ngôn ngữ – Chinh phục mọi quốc gia
Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật sang hơn 50 ngôn ngữ, từ phổ biến đến hiếm gặp:
-
Tiếng Anh (cho hầu hết các nước).
-
Tiếng Nhật (cho du học sinh/TTS Nhật).
-
Tiếng Hàn, Trung, Đức, Pháp, Nga.
-
Các tiếng hiếm: Tây Ban Nha, Ý, Bồ Đào Nha, Ba Lan, Séc, Ả Rập…
Cam kết Pháp lý & Bảo mật
-
Pháp lý: Con dấu công chứng tại PROTRANS có giá trị pháp lý đầy đủ để nộp vào Đại sứ quán, Cục xuất nhập cảnh, các trường Đại học trên toàn thế giới.
-
Bảo mật: Chúng tôi cam kết bảo mật tuyệt đối thông tin cá nhân và thành tích của khách hàng. Dữ liệu được lưu trữ an toàn và hủy bỏ sau khi kết thúc dự án nếu khách hàng yêu cầu.
Chính sách bảo hành trọn đời
Khác với các đơn vị “làm xong là hết trách nhiệm”, PROTRANS đồng hành cùng bạn đến khi hồ sơ được duyệt.
-
Nếu có bất kỳ sai sót nào do lỗi dịch thuật, chúng tôi sửa và công chứng lại Miễn phí 100%.
-
Hỗ trợ update thông tin hoặc in thêm bản sao với chi phí ưu đãi cho khách hàng cũ.
Quy trình dịch vụ 5 bước chuẩn ISO tại PROTRANS
Sự chuyên nghiệp thể hiện qua từng bước thực hiện. Tại PROTRANS, mọi hồ sơ đều trải qua quy trình kiểm soát chất lượng nghiêm ngặt (QA/QC):

Quy trình dịch thuật chuẩn Quốc Tế của Dịch thuật Chuyên nghiệp.
-
Tiếp nhận yêu cầu: Khách hàng gửi bản scan/chụp ảnh rõ nét qua Zalo/Email. (Không cần mang bản gốc đến nếu làm công chứng tư pháp bản dịch).
-
Đánh giá & Báo giá: Chuyên viên dự án phân tích độ dài, độ khó, ngôn ngữ và gửi báo giá chi tiết, minh bạch, không phí ẩn.
-
Dịch thuật & Chế bản: Biên dịch viên chuyển ngữ nội dung. Kỹ thuật viên xử lý định dạng (Format) để bản dịch đẹp như bản gốc.
-
Hiệu đính (Proofreading): Bản dịch được chuyển sang bộ phận QC để kiểm tra chéo lỗi chính tả, số liệu, tên riêng và thuật ngữ.
-
Công chứng Tư pháp: Bản dịch hoàn thiện được in ấn, đóng dấu giáp lai và mang đi công chứng tại cơ quan Nhà nước có thẩm quyền
Bảng giá Dịch thuật công chứng Giấy khen
Chúng tôi hiểu chi phí là mối quan tâm lớn của khách hàng. PROTRANS cam kết mức giá cạnh tranh nhất tương xứng với chất lượng “chuẩn quốc tế”.
| Ngôn ngữ dịch | Dịch thông thường (VNĐ/trang A4) | Dịch chuyên ngành khó (VNĐ/trang A4) | Dịch công chứng (VNĐ/trang A4) |
|---|---|---|---|
| Giá dịch thuật Tiếng Anh | 69.000 – 80.000 | 80.000 – 100.000 | 100.000 – 120.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Trung | 95.000 – 110.000 | 120.000 – 160.000 | 120.000 – 200.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nhật | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Hàn | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Pháp | 80.000 – 120.000 | 140.000 – 180.000 | 150.000 – 220.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Đức | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nga | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Tiếng Thái, Lào, Campuchia | 150.000 – 200.000 | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 |
| Ngôn ngữ hiếm (Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,…) | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 | 300.000 – 450.000 |
(Lưu ý: Bảng giá mang tính chất tham khảo, giá thực tế có thể thay đổi tùy biến động thị trường và yêu cầu cụ thể)
Cẩm nang cho khách hàng: Những lưu ý để hồ sơ “một lần ăn ngay”
Để quá trình dịch thuật diễn ra suôn sẻ và tiết kiệm chi phí, PROTRANS khuyên bạn:
Chuẩn bị bản gốc đạt chuẩn
-
Giấy khen bản gốc phải còn nguyên vẹn, không rách nát, tẩy xóa.
-
Chữ ký và con dấu phải rõ ràng. Nếu con dấu bị mờ, hãy xin xác nhận lại từ cơ quan cấp hoặc báo trước cho chúng tôi để có phương án xử lý.
-
Nếu gửi ảnh chụp online: Hãy đặt giấy khen trên mặt phẳng, đủ ánh sáng, chụp vuông góc để không bị méo chữ. Có thể dùng các app scan như CamScanner để ảnh đẹp nhất.
Cung cấp chính xác thông tin cá nhân
-
Hãy cung cấp ảnh chụp Hộ chiếu (Passport) hoặc ghi rõ cách viết tên riêng của bạn trong tiếng Anh để đảm bảo sự đồng nhất trong toàn bộ hồ sơ (Tránh trường hợp: Nguyễn Văn A lúc thì viết là Nguyen Van A, lúc lại A Van Nguyen).
Lưu ý về Hợp pháp hóa lãnh sự (Consular Legalization)
-
Đối với một số quốc gia (như Trung Quốc, Hàn Quốc, Hà Lan…), sau khi dịch thuật công chứng, Giấy khen cần phải được Hợp pháp hóa lãnh sự tại Bộ Ngoại giao và Đại sứ quán thì mới có giá trị sử dụng tại nước đó.
-
PROTRANS cung cấp dịch vụ trọn gói này. Hãy hỏi chuyên viên tư vấn của chúng tôi nếu bạn không chắc chắn về yêu cầu của nước sở tại.
Câu hỏi thường gặp (FAQ)
Q1: Giấy khen khổ lớn (A3, A2) thì tính phí thế nào?
A: Tại PROTRANS, chúng tôi tính phí dựa trên lượng từ hoặc quy đổi ra trang A4 tiêu chuẩn (khoảng 300 từ). Nếu giấy khen khổ lớn nhưng ít chữ, chúng tôi vẫn tính giá như 1 trang A4 để hỗ trợ khách hàng.
Q2: Tôi muốn dịch thêm bảng điểm, học bạ, giấy khai sinh… làm cùng lúc được không?
A: Chắc chắn rồi. Chúng tôi khuyến khích khách hàng làm trọn bộ hồ sơ tại PROTRANS để đảm bảo tính thống nhất về thuật ngữ, format và nhận được mức chiết khấu tốt nhất (Combo hồ sơ du học).
Q3: Tôi ở tỉnh xa, gửi hồ sơ có sợ thất lạc không?
A: Với quy trình làm việc Online hiện đại, bạn chỉ cần gửi file mềm (ảnh/scan). Bản gốc bạn giữ lại để bảo quản. Chúng tôi sẽ in bản dịch, công chứng và gửi chuyển phát nhanh bảo đảm về tận nhà bạn (COD). Rất an toàn và tiện lợi.
Q4: Nếu bản dịch bị sai sót thì xử lý thế nào?
A: Mặc dù tỷ lệ sai sót tại PROTRANS là cực thấp (<1%), nhưng nếu xảy ra, chúng tôi cam kết chịu trách nhiệm 100%. Chúng tôi sẽ chỉnh sửa, công chứng lại và gửi hỏa tốc cho bạn hoàn toàn miễn phí.
Mỗi tấm Giấy khen, Bằng khen là kết tinh của mồ hôi, trí tuệ và sự nỗ lực không ngừng nghỉ của bạn trong quá khứ. Đừng để rào cản ngôn ngữ làm giảm đi giá trị của những thành tựu ấy trong tương lai.
Hãy chọn PROTRANS – Nơi hội tụ của những chuyên gia ngôn ngữ hàng đầu – để trao gửi niềm tin. Chúng tôi cam kết biến những tờ giấy khen tiếng Việt thành những bản dịch quốc tế chuẩn mực, trang trọng và đầy sức thuyết phục, giúp bạn tự tin bước vào cánh cửa Đại học danh tiếng hay những tập đoàn toàn cầu.
Liên hệ ngay với PROTRANS hôm nay để nhận tư vấn miễn phí và báo giá ưu đãi nhất!
Hệ thống Dịch thuật Chuyên nghiệp của chúng tôi:
Dịch thuật Chuyên Nghiệp - PROTrans | Công ty CP dịch thuật Miền Trung
Địa chỉ mới: 02 Hoàng Diệu, Phường Đồng Hới, Tỉnh Quảng Trị
Địa chỉ cũ: 02 Hoàng Diệu, Phường Nam Lý, Thành phố Đồng Hới, Tỉnh Quảng Bình
Hotline:
0912.147.117 - 0963.918.438
Email:
info@dichthuatchuyennghiep.com.vn